店长合上书,望着那个意气风发的托尼微笑。

        布鲁斯看了看他,埋头又与斯塔克工业防火墙系统你来我往几个回合,发现其依旧在给军方一个特殊部门拨款:国土战略防御攻击与后勤保障局。

        拨款历史可以追溯至他父亲霍华德斯塔克在上世纪四十年代开始,锲而不舍。

        再进入这个战略防御攻击与后勤保障局的目录查下去:斯塔克企业一直在资助北冰洋搜索捕捞项目。

        店长走到他身边,一目了然,“快有结果了。斯塔克家两代人的寻找。美国队长就在北冰洋的冰块之中。”

        布鲁斯想起父亲托马斯韦恩曾对自己盛赞美国队长的高贵品质与牺牲精神。“他居然还活着?”

        店长点头。“我在托尼的时间线中看到过他。从冰封中苏醒,发现世界变化,七十年光阴流逝,他心爱之人是当年招募他的特工卡特,现在已经垂垂老矣,但他还欠着她一支舞呢。“

        布鲁斯评论道,“但这对于真正的爱情来说,不是问题。”

        “是啊。”店长举起随手翻阅的一本书籍,诵念作者原话。“可惜队长为人不懂风情,不会走向爱人这么表白。”

        ----“那时候,你还很年轻,人人都说你美。现在,我是特意来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美。与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”

        内容未完,下一页继续阅读