也就是迈克尔·乔丹有这样的特权,他们即是师徒也是朋友,平时有个什么事情迈克尔·乔丹也都会和自己说,所以在这件事上菲尔·杰克逊选择了支持迈克尔·乔丹的想法。

        “呵呵,还是菲尔大气,就套句华国的语言怎么说的来着,哦宰相肚子撑着船!恩,好像就是这么说的。”

        也不知道是不是和布鲁斯混久了,这不迈克尔·乔丹有点被带歪了的迹象,特别是最近偶尔没事干的时候去学了几句华国话看了几本华国书,现在就在菲尔·杰克逊面前卖弄了起来。

        “什么?!宰相肚子撑着船?!这是什么意思!”

        宰相肚子怎么可能撑着船呢?!

        那不是就变成怪物嘛?!

        东方文化果然可怕啊!

        菲尔·杰克逊虽然年轻的时候曾拜访一位东方的禅师,求解禅宗的真谛。但是他只是对东方的禅学深有研究并极力推崇罢了,所以关于这句东方俗语那他肯定是不知道的。

        “好像是形容一个人大人有大量的意思!”迈克尔·乔丹急忙解释道。

        他可不想因为这一句话让菲尔·杰克逊觉得是在骂他,天地良心啊,我就学过几句中文,完全是拿来炫耀的。

        “宰相肚里能撑船”的真正解释是倡导为人处世要豁达大度,待人处事要仁慈。

        不过迈克尔·乔丹现在拿来这么形容菲尔·杰克逊其实也不算有错,菲尔·杰克逊确实当的上这个称呼。

        内容未完,下一页继续阅读