现在在广东种地的,大多是粤北韶关以及江西和湖南来的农人,本地人,哼!不是在家乡富贵了,那就是出海富贵了。一秒记住
特别是在海外,只要能说一口客家话、广府白话、广西夹壮白话、潮州话等等,饿了有同乡送饭菜,累了有专门歇脚的地方,病了有人免费请郎中。
所以洪仁坤也没怎么推辞,因为在他看来,这是极为常见的事情,哪怕对方是个有汽车的非富即贵者。
“还没请教兄台台甫呢?”男子一边驾车一边问洪仁坤。
“在下花县洪仁坤!”洪大教主谦虚中带着几分自得。
花县洪仁坤这名字,在如今的大明也算有些名头了,跟历史上搞拜上帝教不同,这个时空洪大教主是专门踩跟上帝有关一切的,管你是天主教还是新教或者东正教,我洪大教主一个也看不上,就更别提天方教了。
从义信大学毕业后,洪大教主就专门四处批驳泰西的宗教和历史,在他的狂热推动下,今年已经有很多书籍把耶稣翻译成了移鼠,圣母玛利亚翻译成了末艳。
而且人家还有理有据,因为唐代的景教经卷中就是这么翻译的,我洪大教主口口声声这是遵古循古。
可是,移鼠、末艳,这一听就不是什么好称呼啊!信个教,最高老大竟然名字里面带鼠,这谁受得了?还有末艳,一听跟特么的半掩门的差不多,这谁能干?
洪仁坤的搞法,激起了大量泰西欧罗巴人以及本土信教者的不满,双方为了这个译名,都闹出十几起决斗的戏码了,报纸上更是骂成一片。
而且洪大教主不但把耶稣翻译成移鼠,还四处考察,硬说西方的希腊史和罗马史十中五六都是假的,文艺复兴诸贤是受到了东方文化的启发。
内容未完,下一页继续阅读