“我是在这儿长大的,但部队跟地方不一样,以前跟我爸我妈一起当兵的叔叔阿姨几乎都转业回老家了,就地转业安置的很少,我小时候的朋友大多跟他们爸妈回了老家,我这儿没什么朋友,更没亲戚!”

        韩向柠想了想,又低声道:“我是懂江城话,但我打死也不会说,江城话说白了就是脏话。我和三儿要是调过来工作,菡菡肯定也要过来,不然没父爱也没母爱,我可不想让菡菡生活在走到哪儿都有人说脏话的环境里。”

        必须承认,江城话确实不太文明,总结起来就是比比刁刁!

        通常是以“比”开头,“刁”结尾,比如嫌别人说话难听,就是“刁话难听得一比”。

        又比如“刁宾馆”、“刁地方”、“刁人”、“没得刁事”、“老子不刁你”等等。

        这个“刁”字在江城话中既可以做虚词也可以做实词,也可以做形容词、动词、助词甚至叹词,应用非常之广泛。

        汤局刚来时一样不习惯,没想到韩向柠居然会把作为不愿意调到江城来工作的原因之一,忍俊不禁地问:“那调你去东海呢?”

        “调我去东海没问题,只要能调我去东海,别说能不能提副处,就是让我做科员都行。”

        “你就这么想去东海,这么不待见江城!”

        “汤局,我现在既是滨江人,也是陵海人的妻子,我当然想去东海。你又不是不知道,我们陵海人只可能去东海,不可能来江城!”

        内容未完,下一页继续阅读